其巴恰語翻譯

供給一下50音 翻譯快速記法
照著按次會看會念

一拆開到句子裡面就亂了

可是要會橫者走......."阿咖撒他哈那媽鴉拉哇".....
根本 翻譯五個音
然後就能夠入手下手學單字或文法...

若是一向死背50音,確切是很輕易産生看見未按順序的日文字時就唸不出來的情況
直到寫的出像一樣時順就ok了
沒啥訣竅~聽+寫+念...(恕刪)

多寫多念就可以記得字的外形跟聲音了
五十音的片假,平假名,都有對應的來曆漢字

http://translate.google.com.tw/?hl=zh-tw&tab=wT#ja|zh-TW|%E3%81%99
這樣很快就可以達到一看到就會唸的程度了
在日文裡變


學會日本語要出國到日本玩/看日劇/工作用/看迷片..就輕易多了喔
日文 翻譯文法..跟台灣紛歧樣


其實真正痛苦的是背漢字,我覺得

剩下的文法就很簡單拉
50次...明天都記得...

"我""日本人"是"
邊唱邊寫
默寫到能順次寫出後就能夠拿出日本國小課本或是整篇都沒有漢字的文章來看
平假名就是一般在說的那幾個字....如"哇搭西哇"~片化名中的"學生"拉....~~~~爹司之類的
超等變變變之蠟蠋《台灣隊》


再來搭配 其他 翻譯音就可以配出全部了
日語50音跟abcd...差不多一樣
若是要先學日本語就要先破第一關.....直到他人問你すきまのれぬ等等.....
其實記音很簡單

只是他們都只有一聲..不像我們有1234聲


附加緊縮檔: 201104/mobile01-4d3a06aaec457c200611524e336756e6.zip
聽+寫+念...
固然"天才"也可以用"漢字注音"代過.....不外他們沒有.直接寫漢字
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯





battery0922 wrote:
魅影紫皮 wrote:

這也不錯
誰人も很像"毛" 翻譯台語發音很有趣喔 翻譯公司牛也是ももも叫...(恕刪)


不管看不看懂,首要是要看見每一個字都能唸出來
只是記得罷了...剩下靠自己
翻譯日本語"還是"新日本語基礎" 翻譯開首有列出來
あ來自"安", い來自"伊"...都是有憑據的
kawli wrote:

年紀大了要記好難記喔

每一個人電腦中也有日文輸入法可以找漢字..但要安裝才會有.....ex用這個來輸入中文也好用
aeuio
當唸不出來的時辰,就入手下手默寫50音,直到寫到唸不出來的阿誰字
那個も很像"毛" 翻譯台語發音很有趣喔 翻譯公司牛也是ももも叫
退一步 wrote:
建議50音一旦到了順次看會唸的程度後改為默寫

在那裡 翻譯話也可說出寫出沒問題了..熟到像....一樣時就ok
遊手好閑 wrote:
沒啥竅門~


本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=594&t=2068298有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gutiero67dn 的頭像
    gutiero67dn

    gutiero67dn@outlook.com

    gutiero67dn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()