阿姆哈拉語翻譯(已遷徙新址)
掰逼~(←點我回部落格首頁)
空話一堆
1.忽然想不起來某中文詞、用法要怎麼用日文默示
├YOMOYOMO┤快速唸出日文漢字!!日文歌詞、文章統統難不倒
我此次翻譯網站的分享就到此為止
阿拉拉~用線上翻譯不過乎是求個便利~
連我上面供給連結的那些也幾乎都包含在裡面吶
不外經常翻譯出來後....我看不懂那中文是在說什麼(更羞)
假如A翻譯往阿誰查出來跟我所要 翻譯是完全不同意思~
(咦~那我方才是在貼如何 翻譯)= =♥リンク集:http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm#freedic
一是『阿!對!就是這樣!!!』;
一則是感覺有點怪怪的,此時就不能不勤奮點不藏私希奇介紹
リンク集(翻訳・辞書) http://stdkmd.com/tr/
我但願我有一天可以到完全不消使用它們 翻譯地步
這真是一份好需要 翻譯文章列表吶
想繼續看看 手機APP-訓練外語聽力 翻譯好幫手《mediaU》
突然感覺題目下 翻譯有點驚悚....其實也沒有那麼大公然啦)
再空話一句:這裡只提供我經常使用的,如果有很好用正確率更高的網站請跟我說
├NHK NEWSWEB EASY┤日文學習§靠NHK簡易新聞培養日文閱讀&聽力能力
開始提供保持啦~=W=
♥譯言堂:http://www.mytrans.com.tw/tchmytrans/
查到日文後也許會呈現兩種結果,
2. 就是我實在是看不懂那句日文在寫什麼的時辰
(羞)
沒舉措~誰叫今朝的線上翻譯網站真的是不克不及完全相信吶吶吶吶吶!!!
話說,我勸各人這類網站照樣參考就好
♥google:http://translate.google.com.tw/ ←憑印象記得他翻錯率好像蠻高 翻譯
日文線上翻譯
(此為發佈網誌10分鐘後彌補:
記性欠好?這些日語線上辭典不消可惜!用僅存的記憶找到我們要的詞
礙於以後
網誌需要和我本身日文能力退步再加上我其實懶的翻字典的關係
※翻訳前の言語乍看之下如同不多,但其實它紅底的言語跟綠底的国または地區點開來別有洞天
不外我們繁體中文很可憐只能對應到GOOGLE翻譯...
(↑曾眼睜睜看過學姐笑人)
♥@nifty:http://honyaku.nifty.com/
再選你想翻譯的說話(上圖紅圈圈2處)
拿出字典 或 到線上日文字典 查它供給的日文單字的意思
♥So-net:http://www.so-net.ne.jp/translation/index_cn.html
怎麼看到使用景象第一點時,似乎變 翻譯很麻煩!!!
♥excite:http://www.excite.co.jp/world/fantizi/
順暢讀日文漢字 翻譯小輔佐-*J-talk
【日語發音】AITalk日文語音合成網 翻譯社讓它唸日語給你聽。有分外的關西腔唷~エーアイトーク
最後這個網站是我的心頭愛!!!!!!
我太愛她了~所以其實我沒打算去把所有翻譯網站都搜索出來
我愛它不是因為它翻 翻譯很准確,
而是因為這個網站可以說是集翻譯網之大成阿!!!!(如許說如同怪怪..
好啦~有最後誰人壯大的網站撐場面後
然後他就會泛起一堆有供應這兩個說話互譯的網站,再選擇我們想要利用的翻譯軟體便可
將這種網站的翻譯原封不動完全貼出來~會被懂日文的笑吶
我就會換到B網站查,直到找到我要 翻譯

♥yahoo:http://honyaku.yahoo.co.jp/
然後他就會呈現一堆有供給這兩個說話互譯的網站(上塗紅圈圈3處),
只好在A翻譯網站上打上中文查日文
通常我會用到這種網站的場所可能就是
(保持一概以新視窗開啟體例)
一樣選擇我們原文說話(翻訳前の言語),接著再選我們要翻譯的說話(翻訳後の言語)
以下文章來自: http://reikohouse.pixnet.net/blog/post/10964553-%e4%b8%8d%e8%97%8f%e7%a7%81%e6%97%a5%e6%96%87%e7%bf%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社