徹葉內文翻譯 — Jo (@JoHoopGirl) 2017年5月31日

川普激發熱議 翻譯錯字推文 翻譯社(翻攝自川普推特)

●丹麥小佳人魚雕像遭潑紅漆 訴求竟是「救鯨魚」

  • 川普移民禁令上訴再敗 司法部將提交最高法院判決
檢視相片

Yes 翻譯公司 I know, you say coverage is spelled "coverage" but we're offering alternative spellings #Covfefe -- Kellyanne Conway, soon on CNN

有網友煞有其事地,在谷歌翻譯(Google Translate)查詢「covfefe」,成效系統將該字視為南承平洋島國的語言「薩摩亞語」(Samoan),但無法供給英文翻譯。有些人玩笑地回應,也許川普私下會說薩摩亞語,不過該語言並沒有「C」這個字母。

檢視相片

Who can figure out the true meaning of "covfefe" ??? Enjoy!

●紅毯時尚SHOW 坎城影展風光終結

美國總統川普(Donald Trump)美東時候31日凌晨在推特(Twitter)發出使人匪夷所思的推文,內容泛起新鮮錯字「covfefe」。很多歐美網友看到後絕不留情地冷笑,甚至有網友發揮創意,把該字印在T-shirt上,放到購物網站「eBay」販售。川普本人隔天早上看見後刪除該文,但又發文要求網友猜猜字的原意,仿佛相當高傲。

川普31日凌晨的這篇推文,似乎還沒打完就「睡著」了 翻譯社推文「儘管…」在文意上應有後句,但川普沒有加上後續,也沒有改掉他的錯字。

The Internet Has Been Won. #Covfefe pic.twitter.com/hNWzmMWJ9J

谷歌翻譯將「covfefe」視為薩摩亞語 翻譯社(翻攝自Google Translate網頁)

美東時間31日早晨,川普時隔6小時再度回到推特,他刪除該篇錯字的推文,不外他似乎蠻享受「covfefe」引起的高潮,將錯就錯的要求大家繼續猜猜看他的原意,沒有給予任何诠釋 翻譯社

【編輯推薦】

●IS攻擊一直歇 巴格達汽車爆炸數十人傷亡

《英國廣播公司》(BBC)報導,川普引發熱議 翻譯推特原文為:「儘管負面報導不竭covfefe。」(Despite the constant negative press covfefe)此中的錯字「covfefe」,不但阻礙理解文意,英文中也根本沒這個字。

很多網友試著猜測川普想說 翻譯原句為何,有人認為川普將「coverage」(報導)誤打成「covfefe」,有人思疑沒有任一幕僚或助手出頭具名提醒川普更正。

The twitter game is strong this morning. Lol. #covfefe pic.twitter.com/jWrqMRrfcI

川普的奇特錯字「covfefe」在網路引起計議後,仿佛成為最潮水行語,良多美國網友為了想出比其他人更有創意 翻譯回應,而通宵沒睡。腦筋動得快 翻譯網友乃至將該字印在T-shirt上,放到購物網站「eBay」販售。也仿佛有人將網址「covfefe.us.」買下來 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

「covfefe」變成衣服圖案。(翻攝自ebay網頁)

檢視相片
— Ugene's Politics (@UgenesPolitics) 2017年5月31日
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gutiero67dn 的頭像
    gutiero67dn

    gutiero67dn@outlook.com

    gutiero67dn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()