斯列特語翻譯

科技,死靈法師,暗黑粉碎神三,Blizzard Entertainment ,diablo

而台灣暴雪官方得知動靜後,表示會與美國總部聯繫,美國總部也在今日給出答複,示意研發團隊查詢拜訪後,確定是系統內BUG所致使,目前會盡速更新。

▲美國總部回應。(圖/翻攝自PTT)

▲網友發文。(圖/翻攝自PTT)

但此回應並沒有得到網友體諒,照舊有很多人直罵「說個笑話:系統BUG」、「真是個獨特的bug呢」、「bug咧真會轉彎」、「這騙文組的,都不見得騙得到了,笑死人」、「當台灣人不會寫程式是嘛」;但也有網友透露表現至少在聽到台灣的抗議後願意批改,如許已算很好了。

知名遊戲《暗黑破壞神3(Diablo3)》公布美國時候29日將開放新職業「死靈法師」,但是有台灣玩家發現,在豎立腳色時,「台灣」二字被系統當做「不雅字體」,不行利用,引發網友們不滿,群起抵制,而該暴雪公司(Blizzard)也收到網友們的憤怒,在今(29)日做出回應翻譯

暗黑毀壞神,遊戲,死靈法師,暴雪,Blizzard,台灣,不雅文字,BUG(PTT https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1498704914.A.C77.html)

網友當時想要取名為「台灣死靈」,但遊戲系統卻表示有不雅觀字體要他更改,他測驗考試事後,發現不雅的不是死靈二字,而是「台灣」。工作PO上網後引起計議,其他網友則發現,不只台灣,連台獨、民進黨、中國、習近平、日本等字眼都是不雅觀文字,氣得揚言抵制翻譯

糊口中間/綜合報導



以下內文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=267531有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gutiero67dn 的頭像
    gutiero67dn

    gutiero67dn@outlook.com

    gutiero67dn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()