- May 23 Tue 2017 15:50
不脫衣 不露骨 煎魚5密技
- May 23 Tue 2017 12:48
徹底移除AVG 2012防毒軟體Avira Free Antivirus @ WliomSky
- May 23 Tue 2017 08:22
不可能的願望清單
- May 23 Tue 2017 04:44
經典賽張志豪超猛顯露 發文感激球迷支持
- May 23 Tue 2017 04:19
有趣的單字記憶法:零憶連、你終勝! @ 公益英語佈道士& 克亞營銷導師 ...
- May 22 Mon 2017 00:24
黉舍各處室、辦公場合、裝備及職位稱號英文譯名一覽表@ 公益英語傳教 ...
- May 21 Sun 2017 21:47
初等考試英文-看這本就夠了(Pad/pc版) 400頁電子書送給你! @ 公益 ...
測驗題部門鉅細靡遺的翻譯和解析,不但促進考生的字彙能力,亦加深考生對問題的熟習度。
本書特點分為單字與片語、重要文法、常考會話、克漏字考試、浏覽考試,而且收錄必讀字彙、模擬試題及101~102年最新國家測驗試題等單位翻譯
每單位後,附隨堂考試,讓考生檢驗所讀可否接收。
- May 21 Sun 2017 20:10
一張價值百萬心智導圖002:超高價營銷! @ 公益英語佈道士& 克亞營銷 ...
- May 21 Sun 2017 17:57
[英中] 請問廣播稿翻譯
蘭巴語翻譯語言翻譯公司想請問板上的強者們一個問題 因為不太了解白話習慣 所以想確認一下 在英文白話中 "敬請您掌控時候" 是不是有固定的用語呢? 還是可以意圖思去翻成 "請您屬意時候"? 以下是需要翻譯的段落 是一段簡單的廣播稿 中文以下: 列位遊客您好, 接待您來到xxxx 本日的開放時候到下晝5點,售票時候到下晝4點30分, 敬請列位旅客掌控時候翻譯感激您的蒞臨,xxxx祝您有個美好的一天。 英文試譯以下: Dear visitor翻譯社 Welcome to xxxxxx. We will be closing at 5 pm. Ticket sales will stop 30 minutes before closing. Please pay attention to the time. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ (或是please note the time?) Thank you for your visit, and wish you a nice day. 上面如許翻不知道會不會很希奇 仍是說"敬請掌控時間" 是不是有更好的譯法呢? 一般在國外參觀遊樂土 要封閉之前的廣播 大部門都是怎麼說的呢? 再麻煩板上高手斧正 謝謝!!^^
- May 20 Sat 2017 22:46
Charlie Puth CP查理