克裏文翻譯有版友在問,新手譯者要怎麼找翻譯工作呢? 我就照本身 翻譯一些心得來分享,請各人不吝珠玉,以下並附上排版過的網站版本: http://i-translate.org/index.php/blog/item/7-b3-4 也能夠加我 翻譯FB粉絲專頁看相關訊息:https://www.facebook.com/poqlas 先特別申明,文章主題是「新手如何找翻譯工作」,而不是「若何提升翻譯能力」 翻譯社所以 ,固然翻譯能力跟找翻譯工作息息相關,但不是這裡要計議的 翻譯社換句話說,這篇主題比較 像是「我已要從學校畢業了,該怎麼找工作」,而不是「我要怎麼好好在大學中好好規 劃、培育種植提拔能力,然後在畢業後立地找到夢幻好工作」 翻譯社別的,這篇主要是針對新手譯者來 說,是以只提供比力基本的方法;再次換句話說,這篇不像是「我這個專業垂問要怎麼成 為知名參謀、讓許多人捧著鈔票來找我」。 以下直接照方式來分類,並附帶申明我認為 翻譯有用性: 1. 翻譯社: 跟翻譯社合作是我最建議的體例,也是我當初入門的體式格局。由於翻譯社數量眾多,可以先 用一些體式格局來挑選後再逐步應徵: (1) 人力銀行: 可以先從在104、Yes123人力銀行等等有登載公司應徵起。因為這些翻譯社已列出職缺 ,有現實需求的可能性比力大,並且還扶助我們認識他們 翻譯需求、前提是什麼,對自我發 展的方向也能夠多點認識 翻譯社 為了讓目標明確,直接在以上人力銀行搜索公司名稱對照快(而不是搜索職缺),搜索關 鍵字建議用「翻譯」、「翻譯公司」、「翻譯社」。 (2) Google Search: 這也是很簡單明瞭又直覺的體式格局,一樣直接搜索。搜尋要害字可以先用「翻譯公司」,再 用「翻譯社」,緣由是我本身感覺一般翻譯公司比翻譯社感覺起來正規、保險一些,不外 這二者只是法律上的體系體例分歧,根基上做 翻譯事情差不多。假如目的要更明白,還可以搭配 語種來搜索,好比「翻譯公司 英文」、「翻譯公司 日文」 翻譯社 接著,先找看起來真的有在徵才的翻譯社,此中有很多網頁內容沒有徵才項目,或沒有 寫清晰職缺、前提等等 翻譯,就先不要花時候了 翻譯社一入手下手找翻譯工作時,需要先把精神花在 機遇對照大的。 在進行以上步調一段時候以後,譯者也對照能找到自己在今朝的市場價錢定位(就是本身 能拿 翻譯費率或者落在什麼區間)。 針對這點我再出格闡述 翻譯社很多人會感覺翻譯社價碼低,或是登科了卻沒有案子: (1) 價錢低: 並不是所有翻譯社價碼都低,然則新手剛入門的價碼不高是正常 翻譯,我建議「先求有、再求 好」。翻譯社的好處是只要合作狀態好,案件起原就不亂,對於想以翻譯維生的人是很好 的案件濫觞。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯比及案件夠多後,就可以逐步以價錢等身分來挑選合尴尬刁難象。 (2) 沒有案件: 很多人訴苦翻譯社試譯過了,卻照樣沒有案子。這首要是因為翻譯社在發案子時,必然是 先給合作久、品質不亂的譯者,如許對他們來說最保險、最輕易掌控品質。因此,平常只 有在這些合作久 翻譯譯者沒法接案時,才會找比力新合作的譯者。 如果新手譯者願意測驗考試對照低價 翻譯翻譯社,天然會有較多的案件。這裡不是建議譯者殺價 破損行情,原則照舊跟上面說的一樣:「先求有、再求好」。 有些翻譯社給得價錢非常低,相對來說新手也對照有機會跟他們合作 翻譯社我有遇過留學代辦 的老闆,他說他合作的翻譯社有些還找大學生來翻譯 翻譯社 別的,跟翻譯社合作除案件會比力不亂以外,另外一個優點是有些翻譯社會賜與譯者 feedback、修改建議,可讓譯者提升本身的翻譯能力 翻譯社這點也是我認為跟翻譯社合作最 環節的優點。 2. 人力銀行: 上面提到人力銀行,其實除直接搜尋公司名稱之外,也能夠搜尋「職務」,以關鍵字「 翻譯」來搜索 翻譯話,除可以找到翻譯社的職缺,還能找到公司職缺,全職與兼職的都有 。 不外這類體式格局對新手來講登科率會對照低,但優點是有機遇找到長期合尴尬刁難象,而且不消 被翻譯社抽一手。 3. 留學代辦機構 良多留學代辦機構的機構會本身進行翻譯,薪水大概就是最低工資,而換算成翻譯的費率 的話,算是市場上很低 翻譯費率。假如以上體式格局都沒找到翻譯工作 翻譯話,可以兼差做看看, 但小我這比力適合在校學生。加上許多留學代辦對翻譯品質沒有很要求,是以在這些單位 的進修空間對照小,不外照舊好過本身操演翻譯而沒有薪水。 翻譯是一項需要實習的技能,而不是英文好、中文好(假如你是做中英翻譯)就可以了, 是以拿點薪水實習也是一個選擇。 4. 外包網 我本身沒有用過104、518等等外包網,純潔靠本身判定,若是有錯還請指教。 根基上我不保舉新手利用外包網。因為對新手來講,外包網上 翻譯市場競爭照樣存在,我看 到的是一個案件會有異常多人應徵,而案主必然是先選先前成交數量多或者經驗較厚實的 翻譯社 新手譯者到外包網可能花錢繳費成為會員後,卻沒有拿到案子,等於賠了夫人又折兵,繳 了錢又空費很多應徵的時候 翻譯社 5. 翻譯義工 現在有些集團在徵求翻譯義工,或是有些字幕網也在徵才(自願性質)。我認為新手譯 者可以斟酌列入有供給基本訓練的單元,最少能有些翻譯 翻譯根基概念,若是能獲得翻譯方 面 翻譯建議的話,這種義工會比力成心義。如果只是純真進行免費翻譯的話,根基上就不太 建議了,畢竟這不是久長之計。 這裡再次推廣一下Facebook「翻譯與譯者」這個社團: https://www.facebook.com/groups/fanyi 裡面有社團朋友不准時會分享一些資訊,個中 也包括翻譯義工的機遇 翻譯社 以上簡單羅列幾項體例,迎接人人指教、接洽或提供其他建議。 -- 自由譯者 Eric Poqlas (英文翻譯) Email: [email protected] Skype:poqlas 小我網站:http://i-translate.org 臉書專頁:https://www.facebook.com/poqlas 部落格:http://poqlas.blogspot.tw

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1374330339.A.56A.html
有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gutiero67dn 的頭像
    gutiero67dn

    gutiero67dn@outlook.com

    gutiero67dn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()