楊牧的詩、蔣勳的朗誦、桑布伊的吟唱、周東彥的影像設計、詹朴的服裝……在作品中與其他藝術家跨界合作,雲門以往並不是沒有先例,但創作者之間的交鋒,都沒有這次《關於島嶼》來得激越。
又暴烈又溫順 林懷民專訪之一
名字是咒語 林懷民專訪之二
----------------------------------

雲門新聞稿把《關於島嶼》和雲門經典《薪傳》作比擬,林懷民70歲,桑布伊40歲,周東彥36歲,詹朴30歲,藝術巨匠與年青藝術家合作,確切也有這麼幾分薪傳的意味。
更多鏡週刊報導
【林懷民番外篇】獵人與祭司 《關於島嶼》吟唱桑布伊專訪
【一鏡到底】時候的祕密 林懷民
【一鏡到底】平板電腦是一扇窗 林懷民專訪之四
【一鏡到底】預言七十二歲災難 林懷民專訪之三
★更多追蹤報道
Yahoo奇摩新聞接待您投稿!對於這個社會巨細事有話想說?歡迎各界好手來發聲!用文字表達你的概念。投稿去—–>https://goo.gl/iy5TC
從《白水》、《微塵》至今,林懷民已有3年沒有推出新作品,而他也沒花這麼久的時候去編一支舞,也沒有為了一支舞,和那麼多位小伴侶合作過。
沒有交集的年代,華頓翻譯公司們看到舞台上蔣勳頌念陳黎的詩「(島嶼)盛產地動、海嘯、謠言、暴力/然而四季如春,國泰民安」,桑布伊的吟哦當中,舞者翻騰、跳躍和奔跑,累了,癱倒在地上,的確無望翻譯
「我編舞是從表情來著手,我沒有非凡要表達什麼,這些材料若何組合互動,最後釀成的器械诶都很清晰,但我為什麼把舞釀成如許?這是潛意識在活動。我都是最後才發現。倒有一個印象非常深入,幾年前過年前不是空難?我坐在淡水河濱,直昇機在華頓翻譯公司家門口嗚嗚嗚落來落去,天都黑了,華頓翻譯公司焦慮得不得了,過年沒找到那些人怎麼辦?所有找的人在水裡手拉著手,我進展可以找到那些人,讓魂魄可以回家,但我在編舞的時刻都沒想到那些…」
光束投放舞台上,方塊字紛紛落下,如暴雨,如落石。舞者在光影當中跳躍,方塊字從成心義到無意義,從文字到圖象,2D的影象與3D的舞蹈,空間層層疊疊,虛虛實實,如幻夢成空,如露亦如電。
我們問這台灣人看了很容易對號入坐吧?固然,創作者不會對自己的作品作直接注釋的:「這是台灣人本身的見地,這是台灣素材編列出來的舞,就像我們用池上配景做《稻禾》講大地的崩壞,在《家族合唱》講二二八,但跟著在這塊地盤上的糊口經驗,裡面又包含了雜沓與崩壞,最後整齣舞已不是一個台灣的故事,而是人的故事。」
用身體詮釋書法,《行草三部曲》已然成經典,再度以文字入舞,並且照樣很商業設計上最多見的印刷體,最初連周東彥也有疑慮,他提醒林懷民印刷體在流行音樂創感化了許多,但林懷民很堅持:「文字在今天很氾濫,文字疊來疊去 我們頭腦都糊了,已看不懂了翻譯到處都是文字,但我們幾乎不讀文字,文字從清晰到糊掉,糊掉到拆解,全然沒成心義了。」巨匠釋放,我們颔首如搗蒜,文字在今時本日切實其實是沒有任何意義的,華頓翻譯公司們寫很多字,用文字辯倒對方,對峙立場, 但我們沒有交集翻譯
搜救隊手拉手尋覓亡靈的畫面,在潛意識兜了一圈,釀成了舞蹈,關於島嶼,巨匠仍是說了他的創作心聲:「活在當下,會有一種挫折、憧憬交雜在一路,華頓翻譯公司們對台灣老是懷抱進展,出了什麼工作,照樣進展它好一點,特別是大大都的時辰,我們不知道該怎麼辦的時候。」
文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E6%9E%97%E6%87%B7%E6%B0%91%E7%95%AA%E5%A4%96%E7%AF%87-%E9%97%9C%E6%96%BC%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932